第三十五章 結局

第三十五章 結局

當門在富蘭克林·克拉克身後關上時,我歇斯底里地笑了出來——我很抱歉作這樣的敘述。

波洛看着我,帶着些許的驚詫。

「這是因為你跟他說他的罪行並不公平。」我喘著氣說道。

「這挺正確的。這使人感到厭惡——倒不是出於謀害自己的兄弟,而是宣判一個令人遺憾的傢伙要過地獄般生活的殘酷性。要抓住狐狸,把它關進籠子裏,再也不讓他跑掉!那可不是種公平的遊戲!」

梅根·巴納德深深地嘆氣。

「我無法相信這件事——我無法。這是真的嗎?」

「是的,小姐。惡夢已經過去。」

她看着他,臉色漸深。

波洛轉向弗雷澤。

「梅根小姐一直都有一種擔心,害怕第二場謀殺案是你乾的。」

唐納德·弗雷澤平靜地說:

「我曾經也這麼想過。」

「是因為你做的夢?」他離這個年輕人更近了一點,暗暗地降低聲音。「你的夢有一種很自然的解釋。那時因為你發現妹妹的印象在你腦中淡漠下去時,它的位置由另一個姐姐來代替。在你的心目中,梅根小姐取代了她的妹妹,但是由於你無法容忍自己這麼快就對死者不忠實,你掙扎著要消滅這個念頭,要根除它!這就是那個夢的解釋。」

弗雷澤的眼睛瞄向梅根。

「不要害怕忘記,」波洛溫和地說,「她不是那麼值得去牢記。在梅根·巴納德身上,你完全可以找到——uncoeurmagnifique(法文,意為:一顆美妙的心靈。——譯註)!」

唐納德·弗雷澤的眼睛發亮。

「我相信你的話是對的。」

我們都圍繞在波洛身邊提問,要他回答這樣那樣的問題。

「那些問題,波洛?你向每個人的提問,那裏面有沒有什麼含義?」

「有些問題是simplememtuneblague(法文,意為:僅僅是開玩笑。——譯註)。可是了解到了我想要知道的一件事——當第一封信寄出的時候,富蘭克林·克拉克正好在倫敦,而且,當我向托拉·格雷提問時,我也想看看他的臉色。他絲毫沒加提防,我瞥見他眼中的惡意和憤怒。」

「你一點也不顧及我的感情。」托拉·格雷說。

「我並不指望你會給我一個真實的回答,小姐。」波洛冷冰冰地說,「而現在,你的第二個希望又落空了,富蘭克林·克拉克不會再繼承他哥哥的錢財了。」

她猛然一抬頭。

「我還有什麼必要再留在這裏遭受侮辱嗎?」

「沒什麼必要。」波洛說道,禮貌地為她打開門。

「那個指紋極有說服力,波洛,」我尋思著說,「你一提到它,他就崩潰了。」

「是的,那些指紋挺管用的。」

他若有所思地補充道:

「我編了那些話以使你高興,我的朋友。」

「可是,波洛,」我叫道,「這難道不是真的嗎?」

「一點也不,monami(法文,意為:我的朋友。——譯註)。」赫爾克里·波洛說。

我必須要提到,幾天之後,亞歷山大·波拿帕特·卡斯特前來拜訪我們。他緊握波洛的手,極不連貫地竭力向波洛道謝,卡斯特收住口,說道:

「你們知道嗎,有家報社已經出價一百英鎊,一百英鎊——要我簡單地講述我的一生和歷史。我——我真是不知道該怎麼做。」

「我才不會去接受一百英鎊呢,」波洛說,「要堅定。告訴他們說五百英鎊才是你的價碼,而且別把你自己只限於一家報社。」

「你真的認為——我可以——」

「你必須要認識到,」波洛說着,面帶笑意,「你已是一個著名的人物,實際上是現在英格蘭最著名的人物。」

卡斯特先生再次收住口,臉上掃過一陣喜悅。

「您知道嗎,我相信您是對的!著名!要登在所有的報紙上。我會採納您的建議,波洛先生。那酬金必須是最合適的——最合適的。我要去度幾天假……然後我要送給莉莉·馬伯里一件精美的結婚禮物——她是個可愛的姑娘——真正可愛的姑娘,波洛先生。」

波洛鼓勵地拍拍他的肩膀。

「你是對的,好好地過。另外還有一句話,去看看眼科醫生怎麼樣?那些頭痛,可能是因為你需要一副新眼鏡。」

「您認為一直就是那樣嗎?」

「是的。」

卡斯特先生熱情地同他握手。

「您真是個偉大的人,波洛先生。」

像往常一樣,波洛並沒有忽略這句恭維,他甚至都沒有顯得謙虛一點。

當卡斯特大搖大擺地走出門后,我那位老朋友沖着我笑。

「那麼,黑斯廷斯,我們又偵破了一起案件,不是嗎?Vivelesport(法文,意為:遊戲萬歲。——譯註)。」

上一章書籍頁下一章

ABC謀殺案

···
加入書架
上一章
首頁 偵探推理 ABC謀殺案
上一章下一章

第三十五章 結局

%