第十節

第十節

南條把庭院和林子上空掃視了一遍,說道:

「在這大自然里,能像鳥兒鳴囀,蝴蝶飛舞,盡情地跳,才是真正的舞蹈啊。舞台上的舞蹈是一種墮落。我看到你的舞姿,就想和你一起起舞哩。簡直沉不住氣了。身不由己地動了起來,就像墳場里的死人站起來翩翩起舞一樣。」

星枝不由得後退了。

「可不是嗎。從舞蹈的角度來看,我已經是死了的人。這樣一個我,如今變成那樣想跳舞,這是做夢也想不到的。請你再跳一次讓我看看好嗎?」

「不好,太可怕了。」

「哪伯擺個姿勢讓我看看也好。」

「我說不願意嘛!」

「那麼,我來試跳好嗎?」

「請便。」

星枝不禁脫口說了出來,但她似疑惑、又似恐懼地瞧了瞧南條。

「這是瘸子舞啊!」南條泛起了笑容。

他有所觸動似的。誇張點說,在他的臉上妻時掠過善與惡、正與邪的影子。

他猶豫不決,不知如何處理右手拄著的拐杖。但馬上又舉起左胳膊,拖着瘸腿,起步跳了起來。

這是充滿凶兆的奇怪的舞蹈。一隻胳膊的動作美極了,反而令人生畏。

然而,南條邁不到十五步突然停住,一屁股坐在庭院的草坪上了。

「像妖精舞、魔鬼舞吧。」南條說。

星枝依然是一副冷冰冰的臉孔,站在庭院盡頭的白樺樹蔭下,一言不語。

「比起星枝的舞蹈來,簡直是天淵之別啊。因此,我消沉了。為什麼我想再看看你跳,看了我剛才的舞蹈,你恐怕應該充分理解我的這種心情了吧。」

「討厭。這是認真的嗎?」星枝自言自語地嘟噥了一句。

「認真?其實我現在面臨着生死關頭,正站在人生的十字路口。從孩童起,我就沉湎在舞蹈中,也許是因果關係,若是看不見舞蹈,我就不能清醒地覺察到人類的美,人類的可貴啊。」

「我不喜歡看見人家認真,也不願意自己認真。即使在舞台上跳舞,只要一看到觀眾認真觀賞,我馬上就感到太沒意思了。要認真的話,我就想一個人認真。」

「你也是個可憐的瘋子。」

「是啊。那時候在遷堂,我一開頭就這麼說。」

「我最喜歡瘋子。那時候我就是這麼說的。舞蹈嘛,也許就是屬於這類性質。要麼讓沾滿灰塵的靈魂弄得更臟,要麼讓向來所說的身體動作表現出純潔無理,這恐伯需要成為瘋子才行。」

「我已經不跳了。」

「不跳了?為……為什麼?」南條懷疑似的注視着星枝。「為什麼不跳了呢?就這點,請老實告訴我好嗎?」

「我害怕,不知怎的,我總覺得這樣跳下去自己也要變成另一個人了。一跳舞,我不由得要認真起來,爾後就感到寂寞。」

「這就是藝術家,就是人們所說的天才的悲哀啊!」

「胡扯!我也不想得到什麼東西。什麼藝術,我並不認為它可貴。我只想永遠一個人獃著。」

「這就是星枝的美之所在,是這種美的身軀發出的聲音。」

「我只想平凡地生活,此外再沒有比這更自由的了。」

「你要結婚嗎?」

星枝沒有作答。

「看見你的舞姿總是這般栩栩如生,可是你的心靈卻如此疲憊,真不可思議。」

「你太沒禮貌啦。我哪有什麼可疲憊的。」

「你受傷了,確實是受傷了。」

「我沒受傷。那是你戴着藝術的有色眼鏡來看人吧。我感到厭煩,所以才不再跳舞的。停止跳舞,是證明我不是疲憊,我也沒有受傷呀!」

「那麼,剛才那個是什麼?」

「那個?是遊戲。是孩子又蹦又跳的遊戲唄。」

「在我看來,這就是舞蹈,是生命的絕妙的躍動。」

「那是你假裝瘸子的緣故吧。」

「所以嘛,我想再看一次你的遊戲,我是這樣請求你的啊。有人誠心求神靈保佑,出現過瘸子也能站立的奇迹。」

「奇迹,我也討厭!」

「如果藉助你又蹦又跳這股勁頭,能把我這根拐杖甩掉就好啰。憑藉這股力量,也許我站得起來。」

「憑藉自己的力量迅速站立起來不是更好嗎?如果我的遊戲真有使瘸子站立起來的力量,那麼你的舞蹈就能治好自己的瘸腿,這點應該不成問題。」

「是嗎?」

南條的眼睛含有幾分敵意,但他馬上又下決心似的說:

「按星枝你說,我不妨試跳跳是嗎?」

「那就悉聽尊便了。」

「這樣無情的觀眾,興許對我有好處。」

南條又拄著右手的拐杖,拖着瘸腿,跳了起來。

然而,同剛才跳的不同。由於憤怒,身體動作不靈活了。

「我這輩子早就打算不再跳了。」

「為什麼?」

「因為我熱愛舞蹈,舞蹈嘛,我真的多少懂得一點。」

南條斷斷續續地說,舞蹈越跳越變得激昂起來。

看上去,南條的舞蹈像多年的沉渣在翻滾沸騰,眼看就要噴火似的。

星枝隨着它的變化,閃爍著好奇的目光。

從討厭看醜惡東西的目光,轉變到害怕看危險的目光,爾後她又帶着一種不安的膽怯情緒,用左手抓住頭上的白樺樹枝。

南條還是拖着瘸腿。但是,他的手足已經自由舞蹈,輕盈飄灑了。

他的動作激烈,跳得越快,那光線的流動就越美。

星枝使勁地摸住樹枝,逐漸把它拽到胸前。白樺樹枝彎成弓形,眼看就要被折斷了。

「星枝,遊戲,星枝教我的遊戲,真有趣啊。」

「美妙極了。」

南條停住舞步,突然望了望星枝,爾後邊跳邊說:「別只顧看。一起來玩呀。請跳吧。」

星枝不由得縮成一團,彷彿要保衛自己的身子似的。

南條又跳到另一邊去了。

「能跳啦,我也能跳啦,舞蹈又使我復甦了。」

這很像是原始人、野蠻人,甚至是蜘蛛、鳥雀求偶時跳的舞。

星枝恍如聽到南條舞蹈的伴奏音樂越來越近,越來越高昂、激越。

南條轉過身來說:

「俗話說,別人舞時你也舞。」

「你還在裝瘸子。難道不能把假拐杖甩掉嗎?」

星枝的聲音溫柔中帶顫抖。

南條迅速跳了過來。他攥住星枝的右手催促她跳。

「只要有活拐杖,那就……」

星枝像遭突然襲擊似的,就這樣被南條那有力的手牽着走了,甚至忘記鬆開手裏攥住的白樺樹枝。

那根樹枝被她從樹榦上揪落下來了。

星枝失去了依靠,咚地一聲撞到南條的懷裏。

「討厭,討厭!」

她佯裝要用那根樹枝打南條,卻並沒有舉起那根長長的樹枝。

在這勢頭上,南條也打了個趔趄。

他拄著拐杖站住后說:

「憑着人間溫暖的拐杖跳就夠了,何必要這個呢。」

話音剛落,他使儘力氣,把那根拐杖高高地拋起來。然後,他邀星枝起舞。

正吃驚地出神望着拐杖去向的星枝,這時突然露出極不協調的羞澀神態。

起初她自己沒覺察到那嬌媚的神態,後來她臉上飛起了一片紅潮。

南條把着手教她,緩步跳了起來。

星枝開始還有所抵觸,後來漸漸合拍了。不久兩個人的身上都涌流着一股熱流,南條便加快了舞步。

「能立起來啦!瞧,我的腿能準確地立起來,立起來啦!」

南條呼喊起來。他沒有鬆開星枝的手,在她周圍跳開了,像一股火焰般的漩渦向她席捲而來。不一會兒,他冷不防地一下子把她抱舉起來。

然後,迅猛地跑進林子裏去了。

他輕輕地抱着星枝,腿也不瘸了。看上去,這動作也像是舞蹈的繼續。

黃昏漸近,鳥群被晚風追趕似的飛過了庭院。

在跳舞的時候,他倆把鞋子脫了,南條連外衣也脫了下來。晚風吹拂,樹林子投在那上面的長長的影子,在輕輕地搖曳。

小馬從山路下來,大概是到馬市去的吧。

飼主騎在母馬上。小馬沒有任何羈絆,隨後嘎達嘎達地跟上。老實而可愛。

三四個村裏人背着細青竹捆走了過去。

旁邊的小山,像是一個遊樂園,有人在那裏做遊戲,傳來了男女小學生的童謠聲。許是百來人的合唱吧。

那山坐落在溪流邊上,南條剛才就坐在那裏,心神不定,要麼回首張望山路,要麼眺望遠近重山疊巒上空飄浮的夏日彩雲。

星枝同她的父親並肩走了下來。

上一章書籍頁下一章

花的圓舞曲

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 花的圓舞曲
上一章下一章

第十節

%