第一章大王死後

第一章大王死後

印加悲歌(長篇小說)《印加帝國的覆滅》(下卷)張寶同

在處死印加王阿塔瓦爾帕之後的第六天,阿馬斯廣場雖然已被人清掃乾淨,那根用於捆綁與絞死印加王的木樁已被卸走,但是,整個廣場上似乎還能清楚地聞到一種冷酷的血腥味。當時絞刑處死印加王的情景對每一位西班牙軍人和住在卡哈馬卡小鎮上的印地安人來說,都會記憶猶新,歷歷在目,彷彿永遠也不會忘記。所以,每當次西班牙軍號在廣場上嘹亮地吹響時,人們都會身不由已地感到一陣驚魂般地顫慄。因為處死印加王的情形實在太讓他們惶恐驚嚇,心驚肉跳了。

這天是1533年9月5日,是印加王阿塔瓦爾帕被處死的第六天。下午三時左右,夏日的太陽正火辣辣地照在卡哈馬卡小鎮上。此時,那熟悉的軍號聲再次在阿馬斯廣場上空回蕩。隨即,五百多名全副武裝的西班牙士兵迅速地跑向廣場列隊集合。

從軍號響起的時間與地點來看,似乎又會發生什麼重大的事件。所以,當西班牙軍人在廣場上列隊集合時,城鎮里和附近住的印地安人紛紛地趕了過來,想看看在處死了印加王之後,這些西班牙人還會有什麼新的劇目上演。

也許人們的猜測沒錯,廣場靠北的中間位置,一個比處死印加王時所搭建的更大的主席台已經落成,而且主席台上前放置著幾籃剛從山野里摘來的紅色、紫色和黃色的花束。主席台兩邊的立柱上纏有鮮艷奪目的錦銹花絨,主席台正中央的橫樑上還掛着一些用彩布製成的花束。這種披紅戴綠,過於隆重與華麗的裝飾佈置,只有在王室貴族家中娶親嫁女時才能看到,而這種場合出自在西班牙人的刻意佈置,就不能不讓人感到稀罕與好奇了。

在西班牙士兵們列隊剛剛盤腿坐在主席台前的空地上時,一大隊印地安貴族在安東尼奧等幾個西班牙人的帶領下,來到了主席台前,他們中有欽查省酋長哈卡馬加、通古拉省酋長貝斯卡拉王公和帕斯塔薩省的酋長烏卡馬亞卡等許多尊貴的印加貴族,及他們的家屬和成人子女,而且還有一些阿塔瓦爾帕的嬪妃和親戚,少說也有將近兩百來人。他們根本就不知道來到這裏的原因和目的,而根據他們的印象和觀察,西班牙人是非常可惡和可憎的,他們只會變着法兒來欺騙他們和折磨他們,絕不會做任何對他們有好處的事情。所以,被西班牙人連哄帶騙地強制地帶到這裏,就打心裏不情願不高興,所以,就垂頭耷腦,滿腹牢騷,亂亂鬨哄,喊喊叫叫,以表示他們的抗議和不滿。

他們來到主席台前,不知該站着還是該坐下。因為他們站着就會擋着後面坐着的士兵,可是,讓他們坐下,卻又沒有凳子。他們不是一般的印地安農人,他們都是貴族,是貴族就得要有講究。這時,安東尼奧一邊喊著,一邊擺着手讓他們坐下。他們磨磨蹭蹭,懶懶洋洋,費了好大一段時間才坐了下來。

一會,靠近兵營那邊的人們開始騷動起來,引起了整個廣場上人們的注意,於是,大家都朝着那邊看去。只見有個擲著拐杖的老人被一群西班牙士兵押著朝主席台這邊走來。等那人走進廣場時,突然有人喊道,「瞧,那就是印加軍隊的常勝將軍查爾庫奇馬將軍呀。」聽有人這樣一喊,人們把目光都集中在了那個走起路來一跛一拐的印地安老人的身上。緊接着,有人朝他喊道,「查爾庫奇馬將軍,你好啊!」隨即,圍觀的印地安人都異口同聲地喊道,「將軍,你好啊!」查爾庫奇馬被人們的這種自發的敬重和熱情所感染,他停了下來,用十分凝重的神色朝着四周圍觀的人們深沉瞭望瞭望,想說什麼,卻沒有開口,只是向著人們揮了揮手,然後,便一跛一拐地被士兵們押著朝主席台那邊走去。

當他走到主席台前面時,所有的印加貴族們都站了起來,將查爾庫奇馬團團圍住,一邊用感慨悲壯的腔調呼喊著,「將軍呀,將軍。」一邊朝着他鞠躬行禮。顯然,這些貴族中有許多是查爾庫奇馬認識的王室宗親,甚至是自己的親戚。所以,查爾庫奇馬用拐杖擲著身子,抱着雙拳,不住地跟來到面前向自己問候的王公大臣和貴族致意。

眼看着這會場的秩序混亂起來,甚至有些失控。皮薩羅站在主席台上,朝着押送查爾庫奇馬的士兵大聲地喊道,「快把他們驅散趕開!」這時,那些士兵便費盡全身力氣,才把查爾庫奇馬從圍擠的人群中分開,押到了台上。

當皮薩羅侯爵、阿爾馬格爾將軍、司庫里克爾梅先生、維森特德巴爾維德神甫這些西班牙人各方面的首領在主席台上就坐后,士兵們便把印加貴族查爾庫奇馬將軍、哈卡馬加王公、貝斯卡拉王公和烏卡馬亞卡王公也帶到了主席台上與西班牙各方首領們一同就坐。會議的主席台上從來都是西班牙人坐的,印地安人向來都是坐在被告席上或是審判席上。所以,這樣一來,人們就更是感到莫明其妙,匪夷所思了。

嘹亮的軍號再次吹響,宣佈著這次莊嚴而隆重的會議開始。軍號聲停息后,人山人海的會場上馬上一片肅靜。這時,皮薩羅侯爵走到講台前,對着千萬雙注視着他的眼睛掃視了一會,然後,提高着嗓門,用平時發佈命令一般嚴肅的腔調講道,「國不可一日無君,民不可一日無法。我們處死印加王阿塔瓦爾帕不是為了廢除印加國王,而是為了剷除十惡不赧的印加魔王,重新扶持聰慧善良的印加新的君主。今天我們召開這次莊嚴隆重的會議,就是要給印加帝國新的君主加冕典禮。」說到這裏,他用宣佈的口氣說,「現在,請我們西班牙國王的好朋友,瓦伊納卡巴克的後裔,阿塔瓦爾帕的親兄弟、印加帝國年輕的國王托帕爾卡上台加冕。」

一個文弱白凈的印地安青年被幾位漂亮的印地安姑娘扶著從後台上走了上來,站在了皮薩羅面前。從他的表情上來看,他似乎沒有一點的興奮與快樂,道是顯出一副非常的拘束與無奈。顯然,他對繼承這個王位似乎沒有一點心理準備,好象對這個王位也不是那麼感興趣。因為他實在是太年輕了,以致年輕得對擔任國王的意義都好象還沒弄清。

場下馬上嘩然一片,但是,一陣軍號聲再次壓住了人們的竊竊私語和紛紛議論。人們只得安靜下來,因為國王並不是由他們決定產生的,而他們必須要忠誠國王敬重國王,不能隨便地議論國王,因為這是要犯死罪的。

維森特德巴爾維德主教走了過來,拿着一本《聖經》。他讓年輕的印加國王把一隻手放在《聖經》上,跟着他念道,「願上帝保佑印加帝國。」年輕的國王只是動了動嘴,但並沒有真正地念出聲來。這時,皮薩羅把一頂紅色的「波拉」帽戴在了托帕爾卡的頭上。

隨後,皮薩羅讓士兵們搬來了那把阿塔瓦爾帕曾經坐過的黃金大椅,讓年輕的國王坐在椅上,要在主席台上就坐的查爾庫奇馬將軍、哈卡馬加王公、貝斯卡拉王公和烏卡馬亞卡王公來到年輕的國王面前參拜行禮。

查爾庫奇馬將軍、哈卡馬加王公、貝斯卡拉王公和烏卡馬亞卡王公雖然從心底對這位由西班牙人扶持的新國王感到不服不悅,但卻不敢不向新國王參拜行禮,因為印加人與生俱有的順從意識讓他們不敢違抗權威,特別是不敢對印加王有絲毫的輕視與不尊。再是,在南北印地安人嚴重對立的當時,新的國王畢竟是基多人,是能夠代表他們利益的君王,這讓他們多少能感到了一絲欣慰。

幾位重臣來到新的國王面前,撲倒在地,匍匐跪下,一招一式地行施最高禮節。等他們行完禮,台下的那些王公大臣和貴族宗親們便一波接一波地分批地來到國王面前匍匐跪拜。年輕的國王對這些遺老遺少和親戚家人們如此地跪拜行禮非常地不適應和不耐煩,幾次想馬上離開這裏,但都被旁邊的皮薩羅給按住了。可以說,這位過於文弱和膽怯的年輕人,對一身行武,表情威嚴的西班牙指揮官還是有些懼怕的,所以,看着皮薩羅侯爵的臉色不對,也就不敢再動了,一直坐到讓所以的貴族宗親跪拜完為止。

加冕儀式完后,年輕的國王托帕爾卡則被一大群西班牙士兵保護著,送回了西班牙兵營里的國王住所里。一些王宮歌女和民間藝人開始上到台上演唱或演奏印地安歌舞樂器。

先是一位年老的藝人用幾根蘆葦製成的笛子之類的樂器吹奏著一種印地安樂曲,並有幾個人用鈴聲與鼓聲為其伴奏。這樂曲的音調有種蒼桑古老的印地安氣氛,時而高亢激越,象是疾風掠過高原時的嘶嗚;時而低沉幽緩,象是印地安人在憂鬱的哀傷。

接着,幾位年輕漂亮的王宮歌女穿着袒胸露腹的短衣和短褲,跳起了一支宮庭舞。舞蹈歡快而活潑,有種蠻野狂歡的激奮和氣勢。再后,便是一位漂亮的印加王妃唱着一曲印加悲歌。歌詞大致是這樣的:

風吹過後,

高原會怎樣?

雨下過後,

森林會怎樣?

大王死後,

帝國會怎樣?

接着,在場的所有印加人都站了起來,用齊唱對答道:

風吹過後,

高原會更寒冷;

雨下過後,

森林會更潮濕;

大王死後,

帝國會更孤獨。

一曲悲歌唱到這裏,所有的印加人都熱淚盈眶。皮薩羅看到這種情況,便向安東尼奧擺了擺手,說,「讓這些印地安人都回去吧。」於是,安東尼奧便對台後等待演出的人們喊了聲,「後面的節目不用演了,你們回去吧。」於是,那些等著演出的人們便一鬨而散,離開了後台。同時,皮薩羅已經走到了主席台前面,對廣場上成千上萬的觀看者們說,「好了,今天的加冕儀式至此為止。大家都回去吧。」印地安人們並沒有馬上離去,他們看着西班牙士兵們列隊走出廣場,進入兵營后,才慢慢地從廣場上離散而去。

此時,已是午後時分,西班牙遠征軍司令官皮薩羅侯爵回到家中,印加公主已經為他做好了晚飯。晚飯是玉米餅和紅燒土豆,還有駱馬乾肉和一大杯奇恰酒。紅燒土豆是西班牙人的烹制方式,因為印地安人只是把土豆煮著吃。而駱馬乾肉卻是地道的印地安風味。皮薩羅非常喜歡吃駱馬乾肉。這種駱馬乾肉是把駱馬宰殺后,切成碎塊或條狀,用香料和鹽水將肉煮熟煮透,放在城鎮外通風的山口處晾曬風乾。然後,吃起來就特別地筋道耐嚼,可以說是余香滿口,回味無窮。所以,西班牙人都特別喜歡吃這種駱馬乾肉,而在過去,這種食物只有印加大王和極少數的王公貴族才能享用。

剛吃了口飯,皮薩羅就轉身朝印加公主問道,「那些孩子們吃飯了沒?」印加公主說,「他們必須等您吃完后才能吃。這是規矩,老爺。」皮薩羅忙放下刀叉和酒杯,說,「我這一生既沒結婚,也沒孩子,雖然他們都是阿塔瓦爾帕的孩子,但現在已經是我的孩子了,以後吃飯,就讓他們跟我一起吃吧。」印加公主猶豫了一下,就點了點頭,說,「是,老爺。」

皮薩羅就說,「把他們叫來一起吃飯吧。」於是,印加公主就從旁邊的一間屋子裏叫來了兩個男孩和兩個女孩。那個叫卡莎拉的女孩年齡最大,已經有十二三歲了,是個非常漂亮和懂事的公主。老二是個男孩,叫卡塔烏巴,大概只有十歲左右,是個性格比較靦腆的男孩。老三是個女孩,叫卡亞,只有六七歲,不但模樣俊俏,而且性情活潑,聰明可愛,是王后安娜瑪雅公主的親生女兒。最小的那個男孩叫巴查利瓦,只有三四歲,還是個不太懂事的孩子。

四個孩子進到屋裏,用十分陌生與拘束的目光看着皮薩羅。皮薩羅對他們說,「快坐下來吃飯?」可是,沒有一個孩子敢坐在他的跟前。這反讓皮薩羅感到有些不知所措了,他問,「怎麼,不願跟我一起吃飯?」大女孩卡莎拉怯生生地說,「我們必須要等老爺吃完之後才能吃,這是規矩。」皮薩羅這才意識到印加王從來是不跟家人們一起吃飯的,所以,孩子們也沒有跟他們的父親在一起吃飯的習慣。而且,印加人也都是非常地講究規矩,因為不講規矩就是嚴重違法。

皮薩羅對孩子們笑了笑,說,「可是,我不是印加王,我也不是老爺,如果你們願意的話,可以把我叫爸爸,或是叫伯伯也都行。只要你們願意怎樣都行。」可卡亞卻用十分生氣地口氣回答說,「你不是我們的爸爸,我們的爸爸讓你給絞死了。」印加公主聽着這話,臉色都給嚇白了,她大聲責罵道,「你這個烏鴉嘴,快快閉上。」這話確實讓皮薩羅顯得有些難堪,但他非但沒有惱怒,反覺得這女孩十分地可愛。

他走到女孩的跟前,把女孩抱在懷裏,然後,坐在餐桌旁,做出十分痛心的樣子對女孩說,「伯伯和你爸爸一直是好朋友,可是,那些士兵們非要伯伯這樣做,伯伯不這樣做,他們就會謀反,你懂不懂什麼叫謀反?」女孩想了想,說,「聽爸爸說過,謀反就是背叛。爸爸最痛恨的就是背叛。吉娜姨娘就背叛了爸爸。」接着女孩又問,「他們為啥要絞死我的爸爸?」皮薩羅覺得這個問題比較難回答,但他又不能不回答,就說,「他們說你爸爸犯了謀反罪,要策劃印加軍隊攻打西班牙人,然後再把他們全殺掉。」女孩低下頭,不吭聲了。皮薩羅接着又對女孩說,「你爸爸臨死之前,把你們四人都託付給我。所以,我會遵照他的遺願,把你們當成我自己的孩子一樣哺養成人。所以,我以後就是你們的爸爸或是伯伯了。」

女孩還是低着頭,不肯說話。皮薩羅在女孩的臉上親吻了一下,說,「算了,咱們不說這些了,你們也餓了,咱們吃飯吧。」說着,便端著酒杯,放在女孩的嘴邊,讓女孩喝上一口酒。女孩喝了口酒,嗆得直咳嗽。於是,皮薩羅馬上把一塊駱馬乾肉放進女孩的嘴裏。女孩嚼著干肉,才慢慢地緩了過來。

上一章書籍頁下一章

印加悲歌

···
加入書架
上一章
首頁 軍事歷史 印加悲歌
上一章下一章

第一章大王死後

%